Немного о том, как я пишу

Между осенью 2018 и летом 2021 гг. были опубликованы четыре моих романа, сборник рассказов и сборник стихов. Также я работаю над двумя романами объёмом 300 и 600 страниц на данный момент. Каждый из них я одновременно перевожу на русский или английский язык, в зависимости от того, на каком из них пишу. В сумме это – 6000-6200 страниц в зависимости от формата.  Достичь этого позволило использование нескольких технологий, о которых пойдёт речь в этой записи.

Все мои произведения набраны в среде LaTeX на персональном компьютере с ОС Linux.

Почему LaTeX? Потому что эта среда позволяет сосредоточиться на тексте, а не на его оформлении, о котором заботится шаблон документа.

Почему Linux? Потому что среди множества прочих удобств в нём работает копирование и вставка текста выделением мышью и нажатием средней кнопки, что избавляет от необходимости пользоваться сочетанием клавиш Ctrl-Ins/Shift-Ins или Ctrl-C/Ctrl-V.

В качестве редактора используется приложение TexStudio, а для компиляции пакет Texlive 2018. Это позволяет работать сразу в наиболее популярном формате 6.125х9 дюймов (156×229 мм) и в любой момент иметь представление о количестве страниц и расположении текста на них. Чтобы получать на выходе макет очень близкий к тому, как выглядело бы печатное произведение, используется шаблон класса memoir с размером шрифта 12, включающий следующие пакеты:

gentium – Это приятный глазу шрифт с поддержкой русского языка.
inputenc, fontenc, babel – Включают поддержку русского языка.
amsmath – Поддерживает команду text{}, которая требуется для отображения символа авторского права.
imakeidx – Позволяет создавать алфавитный указатель при помощи программы xindy. Для правильной сортировки указателя по русскому алфавиту требуется создать и использовать специальный макрос на замену стандартной команды index{}.
graphicx, geometry – Позволяют задать размер страницы и полей.
hyperref – Расширяет возможности управления ссылками.
lettrine – Поддерживает буквицы.
romannum – Очевидно, римские цифры.
stackengine – Используется для ударений.
pdfrender – Поскольку шрифт gentium не содержит жирных символов, этот пакет позволяет создать их искусственно при помощи многократного смещения символа вокруг центра.
titlesec – Применяется для ненумерованных секций.
tikz, tkz-euclide – Поддержка векторных иллюстраций.

Класс документа memoir удобен для писателя тем, что уже включает множество других пакетов, в частности verse, используемый для поэзии. Для того, чтобы текст на всех страницах имел одинаковую высоту, как в бумажном издании, нужно применять команду raggedbottom в начале документа в сочетании с командой setlength{parskip}{0pt}.

Поддержка русского языка в LaTeX оставляет желать лучшего. Во-первых, существует мало хороших шрифтов с кирилицей. Конечно, если использовать среды LuaLaTeX или XeLaTeX, то в них можно пользоваться встроенными в Windows шрифтами TrueType, но так уж сложилось, что обе они были несколько проблематичны в плане качества конечного файла PDF, а у меня уже был стабильный и проверенный временем шаблон для LaTeX. Во-вторых, расстановка переносов в русских текстах далека от идеальной. Приходится пользоваться командой hyphenation{} после просмотра списка недозаполненных абзацев и добавлять в список ручные переносы слов, виновных в недозаполнении, например про-стран-ство.

Редактор TexStudio, пожалуй, самый удобный для автора как технической документации, так и художественной литературы. Он позволяет одним нажатием клавиши запустить компиляцию документа, продолжая печатать, и через несколько секунд увидеть готовый макет, синхронизированный с исходным текстом. Макет может быть выведен как в отдельную панель главного окна, так и в отдельное окно, что удобно при работе на двух мониторах. В окне макета можно включить панели Contents для оглавления и Overview для иконок страниц. На мониторе достаточного размера помещаются одна или две страницы размером 6.125×9 дюймов в масштабе 1:1, давая представление о том, как книга будет выглядеть в печати.

Для ускорения ввода текста TexStudio позволяет использовать макросы. Часто используемые имена персонажей, географические названия и так далее можно добавить в список макросов и вводить их несколькими нажатиями клавиш. Например, для ввода имени Иван Петрович можно завести макрос ‘иии’ c таким содержанием. Это примерно то же самое, что и автозамена в Word.

Поскольку среда LaTeX является лишь набором файлов с макро-командами языка TeX, она наследует особенности и ограничения этого языка, а именно жёсткие ограничения по объёму используемой памяти и, как ни прискорбно, однопоточную компиляцию. Сколько ядер бы ни было в процессоре, всё равно документ компилируется только на одном. Это означает, что наилучшим выбором для рабочей станции является процессор с самой высокой частотой ядра, самим высоким коэффициентом её повышения (Turbo Boost) и с самым большим и эффективным кэшем. Для комфортной работы с произведениями длиной 400-800 страниц, таких, как романы трилогии “Браслет бога”, достаточно давно устаревшего процессора AMD Phenom II X4 965 или Intel i3-2130. Попробовав работать на более современных процессорах, я не заметил существенной разницы. Также практически незаметно разницы между жёстким диском и SSD, поскольку размеры программ и рабочих файлов незначительны. Об оперативной памяти можно вообще не задумываться, потому что pdfLaTeX в сумме не использует больше нескольких мегабайт, а некоторые внутренние буферы вообще ограничены десятками или сотнями килобайт, что иногда проявляется при компиляции сложных документов с применением библиотеки Tikz.

Любой документ и художественная литература в том числе проходит стадии написания и редактирования. На первой стадии очень удобны эргономические клавиатуры. Лично я пользуюсь Microsoft Natural Keyboard “старой” белой версии с разъёмом PS/2. Она позволяет печатать слепым десятипальцевым методом с высокой скоростью и не вызывает быстрого утомления и боли в запястьях в отличие от стандартной прямой клавиатуры. Однако, Microsoft по какой-то причине сэкономила немного места и сократила длину клавиатуры за счёт нестандартного расположения стрелочных клавиш, и это делает такую клавиатуру совершенно непригодной для следующей стадии – редактирования. После стандартной клавиатуры, привыкнуть к нелепому расположению Home, End, PgUp, PgDn, Ins и Del очень трудно. Поэтому на стадии редактирования используется обычная клавиатура Logitec Corded Deluxe Access тоже с разъёмом PS/2. Ей уже почти 20 лет, но на ней не стёрлась ни одна буква, и она работает, как новая.

В современной версии Natural Keyboard расположение стрелочных клавиш стандартное, но эти клавиатуры чёрные, и лично мне неудобно на них работать. Чёрные символы по белым буквам заметнее, чем наоборот, и даже при слепом методе печати мне приходится иногда бросать взгляд на клавиатуру. В такие моменты чёрное по белому позволяет быстрее увидеть нужную клавишу, чем белое по чёрному.

Немного о плёночных и механических клавиатурах. Почему-то сочетание эргономической клавиатуры и механических клавиш встречается крайне редко и только в самых дорогих моделях. Попробовав механические клавиатуры для написания произведений, я отказался от этой затеи по той простой причине, что они или слишком чувствительные, и небольшой промах пальцем мимо центра клавиши вводит лишние символы с соседних, или же они слишком жёсткие и быстро утомляют пальцы. Обычные плёночные клавиатуры работают достаточно хорошо.

Вот произведение набрано, отредактировано, вычитано и готово к публикации. Что дальше? Увы, TEX файлы не принимает на сегодняшний день практически ни одно издательство художественной литературы. Поэтому, дальше приходится конвертировать исходный текст в документы формата Word DOC или DOCX, в зависимости от требований конкретного издательства. Для тех, кто требуют DOC, я использую Office 2003. Почему-то он создаёт самый корректный формат, с которым возникает меньше всего сюрпризов. Для DOCX я использую Office 2007. Для запуска этих пакетов используется виртуальная машина с Windows. Процесс конвертации следующий:

1. В Word 2007 с расширением GrindEQ импортируется файл TEX.

2. Производится глобальная замена кавычек, тире, и прочих символов, которые GrindEQ импортирует некорректно.

3. При необходимости файл сохраняется как DOC и в дальнейшем готовится к публикации в Word 2003.

Благодаря этому сохраняются заголовки глав и секций, и остаётся лишь немного поправить огрехи импорта, и файл для отправки в издательство готов.

Почему бы не работать сразу в Word? Это возможно, но для этого приходится изменять шаблон normal.dot, иначе все стили приходится вручную применять к каждому новому документу. А это значит, что каждый новый документ будет изначально выглядеть, как книга. Для написания книг понадобится одна виртуальная машина, а для остального документооборота другая. Также в Word любое форматирование невидимо. Текст может выглядеть одинаково, но принадлежать к совершенно разным стилям. Это может проявиться в момент публикации и потребовать ручного редактирования всего текста. В противоположность этому, текст книги, набранный в среде LaTeX, практически не содержит форматирования, а любые среды и команды бросаются в глаза при просмотре.

Leave a Comment